|
Вышла второй раз замуж. Когда у нас с ним начались отношения, дочке от первого брака было три года. Она на дух не принимала моего мужчину, а он был абсолютно равнодушен к ней. Он не был женат и детей никогда не было. Два близких мне человека просто друг друга не любили. И я пошла на хитрость: дочке покупала всякие гостинчики, небольшие игрушки и передавала ей якобы от него. Говорила, что он передаёт привет и спрашивает, как поживает самая красивая девочка. Ему рисовала "детские рисуночки", изображая его смешным и добрым, передавала якобы от неё, также приветы и поцелуйчики. На тот момент, когда мы поженились, эти двое уже очень хорошо ладили. Сейчас дочери 25 лет, у нас также есть ещё двое детей, совместных. Но старшая — его любимица. Он удочерил ее, она с пяти лет зовёт его только папа, и в наших ссорах всегда на его стороне. Он ее балует, но и спрашивает с неё как ни с кого. Она рассказывает ему все свои секреты, знакомит с молодыми людьми своими. А ведь могли так и остаться равнодушными к друг друга. Иногда небольшая хитрость помогает!
|
| 18 Dec 2024 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| - вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Историю рассказывали на филфаке МГУ. В начале 80-х под Можайском работали на картошке студенты, все как обычно. Но поскольку филфак факультет-то преимущественно женский, то и бригады формировали таким образом: 9-10 девиц и один парень — корзины там оттаскивать, мешки и проч. Так вот, был там один парень, имени не помню, но большой прикольщик.
Мои друзья — студенты одного из московских политехов — уроженцы теплой африканской страны Мозамбик. Как и положено [мав]рам, они очень любят музыку; в их домах постоянно работает радио или магнитофон. Однажды, когда я была в гостях у одного из друзей, по радио передавали песенку из известного советского мультика про Чунга-Чангу. Реакция моих вполне приличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, кто хорошо понимал русский язык — гомерически хохотали; те, кто понимал его не очень хорошо -краснели и смущались; те, кто русский язык не знали вообще — обалдевали и изумлялись. Разумеется, я попросила объяснений. И вот что оказалось. На их родном диалекте словосочетание*ЧОНГ ЧАНГА* означает, как бы это помягче выразиться, *иметь половую связь с обезьяной*. Вот вам и детская песенка! Жаль, ее автор — Юрий Энтин — не в курсе!
А я-то еще подпевала:
"Наше счастье постоянно — жуй кокосы, ешь бабаны, ЧУНГА ЧАНГА"...
7 января. Рождество. Звонок. "Приходи к нам — тут гусь в яблоках, водочка..." Еду. 7 этаж. Лифт не работает. Дополз. Выпили. Закусили. Пошли покурить. Лифт едет. Первая мысль — "Вот гады — мы шли, а они едут". И тут лифт, громко брякнув, застревает где то в районе нашей площадки. Через пару минут оттуда летят странные звуки и грохот. Один из нашей компании подходит к лифту и, заглянув в щель, имеет следующий диалог:
"О! Я тебя вижу!"
"Ну, барабан тебе в попутный ветер..."
"Да ты лифт не ломай — нажми кнопку вызова — вон там снизу".
Небольшая пауза.
"Да ты кого учишь! Я монтер по лифтам — а со мной лифтерша. Я лифт починил, и мы его решили проверить.
— А инструменты я все наверху оставил! !!"
Хохотали мы долго — потом помогли таки им выбраться...
Сидят на работе в линию две девушки Юли, а между ними пустое рабочее место, на которое предлагают посадить ещё одну Юлю.
Ю: Вы не против, если мы сюда ещё одну Юлю посадим?
Я: В принципе нет, главное, чтобы вы не схлопнулись, как в тетрисе...

