... на директора стоял рингтон из мультика про масяню... была в городе по делам, на работу приехала позже... иду по офису — навстречу директор с трубкой у уха... и тут у меня начинает орать мобильник: "але, кто это? директор? да пошел ты в жопу, директор, не до тебя щас! "
03 Feb 2017

Курьёзы ещё..

Коля


* * *
* * *

Xirahai: Кстати насчет санузла. На бывшей работе достали "коллеги" из соседнего помещения — ходили в наш т. к сделан ремонт, чисто, есть всё необходимое. Всобачил наверху муляж видеокамеры. Как настоящая, даже светодиод подключил от осветительной коробки. Ну и шороху же было поначалу))) Зато стало практически всегда свободно, прекратился перерасход расходников.

* * *

В 1746 году Жан-Антуан Нолле захотел измерить скорость электрического тока экспериментальным методом. Для этого он поставил порядка двухсот монахов, соединённых последовательно друг с другом металлическими проводами, в ряд и разрядил в созданную живую цепь батарею из лейденских банок. Так как все монахи среагировали на разряд одновременно, корчась от боли, Нолле cделал вывод, что "скорость тока очень высока".

А вы говорите, что попЫ РПЦ — совершенно бессмысленная вещь. У вас просто нет творческого подхода.

* * *

Особенности национального перевода.

Вчера пересматривал замечательный документальный фильм "Счастливые люди" (всем рекомендую). Это фильм о жителях поселка Бахта на Енисее, которые живут в своем затерянном мире. Случайно обратил внимание на одну смешную подробность. Кадр — плывет моторка, в ней охотник с собакой. Вдруг впереди по течению реку переплывает олень. Едва слышно голос охотника произносит за кадром: "Да на х[рен] он нужен". Тут же бодрый голос диктора в кадре: "Ну этот олень охотнику не нужен". В этот момент собака срывается с лодки, бросается в реку вслед за оленем. Также еле слышно, как охотник комментирует: "Да х[рен] она его догонит". Бодрый голос диктора: "Ну конечно собаке оленя не догнать".

Вот такой вот перевод с русского на русский получился.

Курьёзы ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024